nx

Root Domain Word Vowels Count
Hebrew Word / Gloss Previous Word References Book Ch:Vs(Word)
nx Wings hnx _a-_ei֖_ 2
־הַנֵּ֖ץ
the hawk
nx _ei֑_ 1
־נֵ֑ץ
a hawk
nxb Location unxib u_:_iֽ__ 1
וּנְצִֽיב
and Ntsiv
Stand hmxb _a-_a-_a_֙ 1
הַמַּצָּב֙
the garrison
hmxbh _a-_a-_a_a֜_ 1
הַמַּצָּבָ֜ה
the garrison
hmxbh _a-_a-_ei_a֑_ 1
הַמַּצֵּבָ֑ה
the monument
hmxbh _a-_a-_ei_a֔_ 1
הַמַצֵּבָ֔ה
the monument
hmxbh _a-_a-_ei_a֥_ 1
־הַמַּצֵּבָ֥ה
monument
hmxbot _a-_a-_ei_֔o_ 2
־הַמַּצֵּב֔וֹת
the monuments
hmxbot _a-_a-_ei_֣o_ 1
הַמַּצֵּב֣וֹת
the monuments
hmxbot _a-_a-_ei_o֔_ 1
־הַמַּצֵּבֹ֔ת
the monument
hnixb _a-_i_a֖_ 1
הַנִּצָּ֖ב
who was monitoring
hnixb _a-_i_a֜_ 1
־הַנִּצָּ֜ב
the haft
hnixb _a-_i_a֥_ 1
הַנִּצָּ֥ב
monitoring
hnixbh _a-_i_a_a_֙ 1
הַנִּצָּבָה֙
those who stand firm
hnixbot _a-_i_a_֣o_ 1
הַנִּצָּב֣וֹת
the women standing by
hnixbim _a-_i_a_i֑__ 1
־הַנִּצָּבִ֑ים
the monitors
hnixbim _a-_i_a_i֗__ 1
הַנִּצָּבִ֗ים
the monitors
hnixbim _a-_i_a_i֛__ 1
הַנִּצָּבִ֛ים
the monitors
hnixbim _a-_i_a_i֣__ 1
הַנִּצָּבִ֣ים
standing firm
hnixbim _a-_i_a_i֤__ 1
הַנִּצָּבִ֤ים
the monitors
hnixbim _a-_i_a_i֨__ 2
הַנִּצָּבִ֨ים
monitors
הַנִּצָּבִ֨ים
those standing firm
hnixbim _a-_i_a_i_֙ 1
הַנִּצָּבִים֙
those standing firm
hnixbt _a-_i_e֤_e_ 1
הַנִּצֶּ֤בֶת
that took her stand
hxbt _i֭_a-_:_a 1
הִ֭צַּבְתָּ
you laid out
hxbt _i_a-֖_:_a 1
הִצַּ֖בְתָּ
you have laid out
hxib _i_i֣__ 1
הִצִּ֣יב
he made stand firm
hxibu _i_i֥__u 1
הִצִּ֥יבוּ
they stand firm
hxibi _a-_i֧__i 1
הַצִּ֧יבִי
stand firm by
vhuxb _:_u_a-֖_ 1
וְהֻצַּ֖ב
and the one who stood firm
vhxb _:_a-_a֥_ 1
וְהַצָּ֥ב
and the tortoise
vixb _a-ֽ_a-_e_ 1
וַֽיַּצֶּב
and he made stand firm
vixb _a-_a-_ei֣_ 1
וַיַּצֵּ֣ב
and laid out
vixibni _a-_a-_i_ei֔_i 1
וַיַּצִּיבֵ֔נִי
and taking his stand with me
ulhxib u_:_a-_i֖__ 1
וּלְהַצִּ֖יב
or to make stand firm
umxb u_a-_a-֣_ 1
וּמַצַּ֣ב
and the garrison of
umxbh u_a-_ei_a֥_ 1
וּמַצֵּבָ֥ה
and a monument
umxbh u_a-_ei_a_֙ 1
וּמַצֵּבָה֙
and a monument
umxbot u_a-_:_֥o_ 1
וּמַצְּב֥וֹת
and the monuments of
umxbot u_a-_ei_֖o_ 1
וּמַצֵּב֖וֹת
and monuments
umxbotiç u_a-_ei_o_e֖__a 1
וּמַצֵּבוֹתֶ֖יךָ
and your monuments
umxbotm u_a-_ei_o_a֖_ 1
וּמַצֵּבֹתָ֖ם
and their monuments
vnixbu _:_i֨_:_֔u 1
וְנִ֨צְּב֔וּ
and took a stand
vnixbt _:_i_a-_:_a֖ 1
וְנִצַּבְתָּ֖
and you will stand firm
vnixbt _:_i_a-_:_a֥ 2
וְנִצַּבְתָּ֥
and you will stand firm
וְנִצַּבְתָּ֥
and stand firm
unxib u_:_i֣__ 1
וּנְצִ֣יב
and the post of
unxib u_:_i֥__ 1
וּנְצִ֥יב
and monitor
vtitxb _a-_ei_a-_a-֥_ 1
וַתֵּתַצַּ֥ב
and monitored
vtxibni _a-_a-_i_ei֖_i 1
וַתַּצִּיבֵ֖נִי
and you make me stand firm
ixib _a-_i֥__ 1
יַצִּ֥יב
he will lay out
itiixb _i_:_a-_ei֥_ 1
־יִתְיַצֵּ֥ב
will take a stand
lhxib _:_a-_i֥__ 1
לְהַצִּ֥יב
to monitor
lmxbt _a-_a-_e֙_e_֙ 1
לַמַּצֶּ֙בֶת֙
the monument
muxb _u_a֔_ 1
מֻצָּ֔ב
with firmness
muxb _u_a֖_ 1
מֻצָּ֖ב
monument
Jdg 9:6(15)
muxb _u_a֣_ 1
מֻצָּ֣ב
stood firmly
mmxb _i_a-_a-_֙ 1
מִמַּצַּב֙
where stand firmly
mmxbç _i_a-_a_e֑_a 1
מִמַּצָּבֶ֑ךָ
from your post
mxb _a-_a-֖_ 1
־מַצַּ֖ב
the garrison of
mxb _a-_a-֣_ 3
־מַצַּ֣ב
the garrison of
מַצַּ֣ב
to stand firm
־מַצַּ֣ב
the garrison of
mxb _a-_a-_֙ 2
־מַצַּב֙
the garrison of
מַצַּב֙
where stood firmly
mxbh _a-_ei_a֑_ 3
מַצֵּבָ֑ה
monitor
Hos 3:4(14)
מַצֵּבָ֑ה
as a monument
מַצֵּבָ֑ה
a monument
mxbh _a-_ei_a֔_ 3
מַצֵּבָ֔ה
monuments
מַצֵּבָ֔ה
as a monument
מַצֵּבָ֔ה
a monument
mxbh _a-_ei_a֖_ 1
מַצֵּבָ֖ה
a monument
mxbh _a-_ei_a֗_ 1
מַצֵּבָ֗ה
a monument
mxbh _a-_ei_aֽ_ 1
מַצֵּבָֽה
as a monument
mxbh _i_a_a_֙ 1
מִצָּבָה֙
monitoring
mxbot _a-_:_֥o_ 1
־מַצְּב֥וֹת
the monuments of
mxbot _a-_:_o_֙ 1
־מַצְּבוֹת֙
the monuments of
mxbot _a-_ei_֖o_ 1
מַצֵּב֖וֹת
monuments
mxbot _a-_ei_ֽo_ 1
מַצֵּבֽוֹת
monuments
mxbotihm _a-_ei_o_ei__eֽ_ 1
מַצֵּבֹתֵיהֶֽם
their monuments
mxbotm _a-_ei֣_o_a֔_ 1
־מַצֵּ֣בֹתָ֔ם
their monuments
mxbotm _a-_ei_o_a֖_ 1
־מַצֵּבֹתָ֖ם
their monuments
mxbotm _a-_ei_o_aֽ_ 1
מַצֵּבוֹתָֽם
their monuments
mxbt _a-_:_a-֣_ 2
־מַצְּבַ֣ת
the monument of
מַצְּבַ֣ת
the monument of
mxbt _a-_e֙_e_֙ 1
־מַצֶּ֙בֶת֙
a monument
mxbt _a-_e֣_e_ 2
מַצֶּ֣בֶת
a monument of
מַצֶּ֣בֶת
have a monument
mxbt _a-_e֥_e_ 1
מַצֶּ֥בֶת
the monument to
mxbth _a-_a-_:_aֽ_ 1
מַצַּבְתָּֽהּ
is from her monument
mxib _a-_i֥__ 1
מַצִּ֥יב
stood firm
nixb _i_a֖_ 6
נִצָּ֖ב
taking a stand
נִצָּ֖ב
take a stand
נִצָּ֖ב
will take a stand
נִצָּ֖ב
he stood firm
נִצָּ֖ב
as monitor
nixb _i_a֣_ 4
נִצָּ֣ב
taking a stand
נִצָּ֣ב
taking a stand
נִצָּ֣ב
took a stand
nixb _i_a֤_ 1
נִצָּ֤ב
standing firm
nixb _i_a֥_ 8
נִצָּ֥ב
a monitor
נִצָּ֥ב
taking a stand
נִצָּ֥ב
takes a stand
נִצָּ֥ב
were taking a stand
נִצָּ֥ב
stands firm
נִצָּ֥ב
was monitor
נִצָּ֥ב
taking a stand
נִצָּ֥ב
stood firm
nixb _i_a_֙ 3
נִצָּב֙
will take a stand
נִצָּב֙
standing firm
נִצָּב֙
was standing firm at
nixbh _i_:_a֥_ 1
נִצְּבָ֥ה
stands firm
nixbh _i_a֑_a_ 1
־נִצָּ֑בָה
stood firm
nixbh _i_aֽ_a_ 1
נִצָּֽבָה
she stands firm
nixbu _i_:_֥u 1
נִצְּב֥וּ
stood firm
nixbim _i_a_i֖__ 4
נִצָּבִ֖ים
standing firm
נִצָּבִ֖ים
stood firm
נִצָּבִ֖ים
stood firm at
נִצָּבִ֖ים
stood firm
nixbim _i_a_i֗__ 1
נִצָּבִ֗ים
and stood firm at
nixbim _i_a_i֤__ 1
נִצָּבִ֤ים
stand firm
nixbim _i_a_i֥__ 1
נִצָּבִ֥ים
stood firm
nixbim _i_a_i_֙ 1
נִצָּבִים֙
monitors
nxbta _i_:_:_a֥_ 1
־נִצְבְּתָ֥א
the firmness
nxib _:_i֣__ 1
־נְצִ֣יב
a monument of
nxib _:_i֤__ 1
נְצִ֤יב
a monument of
nxib _:_i֥__ 1
נְצִ֥יב
a monument of
nxibi _:_i_ei֣_ 1
נְצִבֵ֣י
a post of
nxibim _:_i_i֔__ 2
נְצִיבִ֔ים
monitors
נְצִבִ֔ים
monitors
nxibim _:_i_i֗__ 1
נְצִבִ֗ים
monitors
nxibim _:_i_i_֙ 2
נְצִבִים֙
monitors
נְצִיבִים֙
monitors
nxh Vexation bhxoto _:_a-_o_֨o 1
בְּהַצּוֹת֨וֹ
in his struggle
bhxotm _:_a-_o_a֖_ 1
בְּהַצֹּתָ֖ם
when they struggled
bnoxth _:_o_a_a֑_ 1
בְּנֹצָתָ֑הּ
with its plumage
hnoxh _a-_o_a֔_ 1
הַנּוֹצָ֔ה
plumage
hxu _i_֜u 1
הִצּ֜וּ
struggled
viinxu _a-_i_a_֤u 1
וַיִּנָּצ֤וּ
and they struggled
viinxu _a-_i_a_u֙ 1
וַיִּנָּצוּ֙
and struggled
umxh u_a-_a_֙ 1
וּמַצָּה֙
and to struggle
vnoxh _:_o_aֽ_ 1
וְנֹצָֽה
and plumage
iinxu _i_a_֣u 1
־יִנָּצ֣וּ
struggle
iinxu _i_a_֨u 1
־יִנָּצ֨וּ
struggle
mxh _a-_a֑_ 2
מַצָּ֑ה
a struggle
מַצָּ֑ה
struggle
mxutç _a-_u_e֑_a 1
מַצֻּתֶ֑ךָ
struggle with you
noxh _o_a֑_ 1
־נוֹצָ֑ה
plumage
nixh _i_a֑_ 1
נִצָּ֑ה
in the plumage
nixim _i_i֑__ 1
נִצִּ֑ים
struggling
nixim _i_i֖__ 2
נִצִּ֖ים
the struggles of
nxu _a_֖u 1
נָצ֖וּ
they struggled
tixinh _i_e֖__a_ 1
תִּצֶּ֖ינָה
will struggle
Jer 4:7(13)
nxk Eat nxkm _i_:_aֽ_ 1
נִצְחָֽם
their juice
nxkm _i_:_a_֙ 1
נִצְחָם֙
their juice
Office vhnxk _:_a-_ei֣_a-_ 1
וְהַנֵּ֣צַח
and the leadership
umnxkim uֽ_:_a-_:_i_֙ 1
וּֽמְנַצְּחִים֙
and the leaders
umnxkim u_:_a-_:_i֣__ 1
וּמְנַצְּחִ֣ים
and the leaders were
lmnxk _a-֝_:_a-_ei֗_a- 2
לַ֝מְנַצֵּ֗חַ
for the leader
lmnxk _a-֭_:_a-_ei_a- 6
לַ֭מְנַצֵּחַ
for the leader
lmnxk _a-_:_a-_ei֖_a- 1
לַמְנַצֵּ֖חַ
for the leader
lmnxk _a-_:_a-_ei֗_a- 13
לַמְנַצֵּ֗חַ
for the leader
lmnxk _a-_:_a-_ei֣_a- 5
לַמְנַצֵּ֣חַ
for the leader
לַמְנַצֵּ֣חַ
for the leader
lmnxk _a-_:_a-_ei֤_a- 2
לַמְנַצֵּ֤חַ
for the leader
lmnxk _a-_:_a-_ei֥_ 1
לַמְנַצֵּ֥ח
for the leader
lmnxk _a-_:_a-_ei֥_a- 18
לַמְנַצֵּ֥חַ
for the leader
lmnxk _a-_:_a-_ei֬_a- 8
לַמְנַצֵּ֬חַ
for the leader
lnxk _:_a-_ei֑_a- 1
לְנַצֵּ֑חַ
to lead
lnxk _:_a-_ei֖_a- 1
לְנַצֵּ֖חַ
to lead
Ezr 3:8(32)
lnxk _:_a-_ei֙_a-֙ 1
לְנַצֵּ֙חַ֙
were to lead
lnxk _:_a-_ei֛_a- 1
לְנַצֵּ֛חַ
to lead
Ezr 3:9(10)
lnxk _:_a-_eiֽ_a- 1
לְנַצֵּֽחַ
to lead
mnxkim _:_a-_:_i֖__ 1
מְנַצְּחִ֖ים
leaders
nxk _ei֣_a-_ 1
נֵ֣צַח
the leader of
Time hlnxk _:a_a_e֙_a-_֙ 1
הֲלָנֶ֙צַח֙
in perpetuity
lnxk _:_ei֣_a-_ 1
לְנֵ֣צַח
in perpetual
lnxk _a֝_e֗_a-_ 2
לָ֝נֶ֗צַח
in perpetuity
לָ֝נֶ֗צַח
in perpetuity
lnxk _a֫_e֥_a-_ 2
לָ֫נֶ֥צַח
in perpetuity
לָ֫נֶ֥צַח
in perpetuity
lnxk _a֭_e_a-_ 2
לָ֭נֶצַח
always
לָ֭נֶצַח
in perpetuity
lnxk _a_e֑_a-_ 5
לָנֶ֑צַח
in perpetuity
לָנֶ֑צַח
in perpetuity
לָנֶ֑צַח
in perpetuity
לָנֶ֑צַח
and on
לָנֶ֑צַח
in perpetuity
lnxk _a_e֔_a-_ 4
לָנֶ֔צַח
in perpetuity
לָנֶ֔צַח
in perpetuity
לָנֶ֔צַח
in perpetuity
לָנֶ֔צַח
in perpetuity
lnxk _a_e֖_a-_ 4
לָנֶ֖צַח
lasting
לָנֶ֖צַח
in perpetuity
לָנֶ֖צַח
perpetually
לָנֶ֖צַח
in perpetuity
lnxk _a_e֙_a-_֙ 1
לָנֶ֙צַח֙
in perpetuity
lnxk _a_e֣_a-_ 2
לָנֶ֣צַח
in perpetuity
לָנֶ֣צַח
in perpetuity
lnxk _a_e֥_a-_ 3
־לָנֶ֥צַח
always
לָנֶ֥צַח
in perpetuity
לָנֶ֥צַח
in perpetuity
lnxk _a_eֽ_a-_ 5
לָנֶֽצַח
in perpetuity
לָנֶֽצַח
never
לָנֶֽצַח
in perpetuity
לָנֶֽצַח
in perpetuity
לָנֶֽצַח
in perpetuity
mtnxk _i_:_a-_a-֔_ 1
מִתְנַצַּ֔ח
always
nixkt _i_a-֑_a-_ 1
נִצַּ֑חַת
perpetual
nxk _e֑_a-_ 3
־נֶ֑צַח
in perpetuity
נֶ֑צַח
perpetual
נֶ֑צַח
perpetually
nxk _e֔_a-_ 1
נֶ֔צַח
perpetual
nxk _eֽ_a-_ 2
נֶֽצַח
always
נֶֽצַח
in perpetuity
nxk _ei֝֗_a-_ 1
־נֵ֝֗צַח
in perpetuity
nxki _i_:_i֔_ 1
נִצְחִ֔י
victory that was mine
nxkim _:_a_i֔__ 1
נְצָחִ֔ים
perpetuity
nxik Person nxik _:_i֖__a- 2
נְצִ֖יחַ
Netsiax
nxl Flourish ainxlh _i_a_:_a֥_ 1
אִנָּצְלָ֥ה
let me be delivered
axil _a-_i֖__ 1
אַצִּ֖יל
I will deliver
axilç _a-_i֣__:_a֔ 2
אַצִּ֣ילְךָ֔
I will deliver you
hhxilu _a-_i_i֜__u 1
הַהִצִּ֜ילוּ
did deliver
hhxilu _a-_i_i֨__u 2
הַהִצִּ֨ילוּ
did deliver
hhxl _a-_a-_ei֥_ 1
הַהַצֵּ֥ל
deliverance
hinxl _i֭_a_ei_ 1
הִ֭נָּצֵל
deliver yourself
hixil _iֽ_i_ 1
הִֽצִּיל
delivered
hixil _i_i֑__ 1
הִצִּ֑יל
he delivered
hixil _i_i֛__ 1
הִצִּ֛יל
he has delivered
hixil _i_i֤__ 1
הִצִּ֤יל
has delivered
hixil _i_i֥__ 3
הִצִּ֥יל
delivered
הִצִּ֥יל
has delivered
הִצִּ֥יל
delivered
hixil _i_i֨__ 1
הִצִּ֨יל
delivered
hixil _i_i_֙ 1
הִצִּיל֙
has delivered
hmxil _a-_a-_i֥__ 1
הַמַּצִּ֥יל
who had delivered
hxil _a-_i֤__ 1
הַצִּ֤יל
he might deliver
hxilh _a-_i֣__a_ 2
הַצִּ֣ילָה
deliver
הַצִּ֣ילָה
deliver
hxilu _a-_iֽ__u 1
הַצִּֽילוּ
deliver
hxilu _i_i֛__u 1
הִצִּ֛ילוּ
did deliver
hxilu _i_i֤__u 1
־הִצִּ֤ילוּ
did deliver
hxilu _i_i֥__u 5
־הִצִּ֥ילוּ
did deliver
־הִצִּ֥ילוּ
they delivered
־הִצִּ֥ילוּ
did deliver
hxilo _i_i_֖o 1
הִצִּיל֖וֹ
he had delivered
hxilm _i_i_aֽ_ 1
הִצִּילָֽם
he delivers them
hxilnu _a-_i_ei֛_u 1
הַצִּילֵ֛נוּ
deliver us
hxilnu _a-_i_ei֥_u 1
הַצִּילֵ֥נוּ
deliver us
hxilnu _i_i_a֖_u 1
הִצִּילָ֖נוּ
delivered us
hxilnu _i_i_a֣_u 1
הִצִּילָ֣נוּ
delivered us
hxilni _a-֭_i_ei_i 1
הַ֭צִּילֵנִי
deliver me
hxilni _a-_i֘__ei֤_i 2
הַצִּ֘ילֵ֤נִי
deliver me
הַצִּ֘ילֵ֤נִי
deliver me
hxilni _a-_i֫__ei֥_i 1
הַצִּ֫ילֵ֥נִי
deliver me
hxilni _a-_i_ei֑_i 1
הַצִּילֵ֑נִי
deliver me
hxilni _a-_i_ei֔_i 1
הַצִּילֵ֔נִי
deliver me
hxilni _a-_i_ei֖_i 2
הַצִּילֵ֖נִי
deliver me
hxilni _a-_i_ei֣_i 1
הַצִּילֵ֣נִי
deliver me
hxilni _a-_i_ei֥_i 2
הַצִּילֵ֥נִי
deliver me
הַצִּילֵ֥נִי
deliver me
hxilni _a-_i_eiֽ_i 2
הַצִּילֵֽנִי
deliver me
הַצִּילֵֽנִי
deliver me
hxilni _i_i_a֑_i 1
הִצִּילָ֑נִי
he has delivered me
hxilni _i_i_aֽ_i 1
הִצִּילָֽנִי
he delivered me
hxl _a-֭_ei_ 1
הַ֭צֵּל
deliver
hxl _a-_ei֥_ 2
הַצֵּ֥ל
for deliverance
hxlnu _i_a-֑_:_u 1
הִצַּ֑לְנוּ
we have delivered
hxlni _i_i_a-֜_i 1
הִצִּלַ֜נִי
delivered me
hxlt _i_a-֖_:_a 1
־הִצַּ֖לְתָּ
you have delivered
hxlt _i_a-֪_:_a 1
הִצַּ֪לְתָּ
you deliver
hxlt _i_a-ֽ_:_a 3
הִצַּֽלְתָּ
will deliver
הִצַּֽלְתָּ
you deliver
hxltiç _i_a-_:_i֖__a 1
הִצַּלְתִּ֖יךָ
I delivered you
hxltm _i_a-_:_e֖_ 1
־הִצַּלְתֶּ֖ם
did you deliver
hxltm _i_a-_:_e֛_ 1
הִצַּלְתֶּ֛ם
you have delivered
vaxil _a_a-_i֤_ 1
וָאַצִּ֤ל
and I delivered
vaxil _a_a-_i֤__ 1
וָאַצִּ֤יל
and delivered
vaxil _a_a-_i֥_ 1
וָאַצִּ֥ל
and I delivered
vhinxl _:ֽ_i_a_ei֗_ 1
וְֽהִנָּצֵ֗ל
and deliver yourself
vhixil _:_i_i֖__ 1
וְהִצִּ֖יל
also he will deliver
vhixil _:_i_i֥__ 1
וְהִצִּ֥יל
and be removed
vhixil _:_i_i_֙ 1
וְהִצִּיל֙
so he will deliver us
Mic 5:5(10)
vhxilu _:_a-_i֥__u 2
וְהַצִּ֥ילוּ
and deliver
וְהַצִּ֥ילוּ
and deliver
vhxilu _:_i_i֨__u 1
וְהִצִּ֨ילוּ
and will deliver
vhxilm _:_i_i_aֽ_ 1
וְהִצִּילָֽם
and he will deliver them
vhxilnu _:_a-_i_ei֖_u 1
וְהַצִּילֵ֖נוּ
and deliver us
vhxilnu _:_a-_i_ei֥_u 1
וְהַצִּילֵ֥נוּ
and deliver us
vhxilni _:֭_a-_i_ei_i 1
וְ֭הַצִּילֵנִי
and deliver me
vhxilni _:_a-_i_ei֑_i 1
וְהַצִּילֵ֑נִי
and deliver me
vhxilni _:_a-_i_eiֽ_i 1
וְהַצִּילֵֽנִי
and deliver me
vhxilni _:_a-_i_ei_i֮ 1
וְהַצִּילֵנִי֮
and deliver me
vhxl _:_a-_ei֥_ 2
וְהַצֵּ֥ל
and deliverance
וְהַצֵּ֥ל
and to deliver
vhxlh _:_a-_a_a֞_ 1
וְהַצָּלָ֞ה
then deliverance
vhxlt _:_i_a-֥_:_a 1
וְהִצַּ֥לְתָּ
and you have delivered
vhxlti _:_i_a-֣_:_i 1
וְהִצַּ֣לְתִּי
and I deliver
vhxlti _:_i_a-_:_i֙ 1
וְהִצַּלְתִּי֙
and I will deliver
vhxlti _:_i_a-_:_i֣_ 1
וְהִצַּלְתִּ֣י
and I will deliver
vhxlti _:_i_a-_:_i֤_ 3
וְהִצַּלְתִּ֤י
and I will deliver
וְהִצַּלְתִּ֤י
and I will deliver
וְהִצַּלְתִּ֤י
and I will deliver
vhxlti _:_i_a-_:_i֥_ 1
וְהִצַּלְתִּ֥י
and I will deliver
Exo 6:6(12)
vhxltiç _:_i_a-_:_i֖__a 1
וְהִצַּלְתִּ֖יךָ
and I will deliver you
vhxltiç _:_i_a-_:_i֥__a 1
וְהִצַּלְתִּ֥יךָ
but I will deliver you
vhxltim _:_i֨_a-_:_i֔__ 1
וְהִ֨צַּלְתִּ֔ים
and deliver them
vhxltm _:_i_a-_:_e֥_ 1
וְהִצַּלְתֶּ֥ם
and deliver
vinxlu _a-ֽ_:_a-_:_֖u 1
וַֽיְנַצְּל֖וּ
and delivered
vinxlu _a-_:_a-_:_֥u 1
וַיְנַצְּל֥וּ
that they removed
vixilh _a-_a-_i_e֔_a 1
וַיַּצִּילֶ֔הָ
and delivered it
vixilhu _a-_a-_i_ei֖_u 1
וַיַּצִּלֵ֖הוּ
he delivered him
vixiluh _a-_a-_i_֔u_a 1
וַיַּצִּיל֔וּהָ
and delivered it
vixilm _a-_a-_i_ei֖_ 1
וַיַּצִּלֵ֖ם
and that delivered them
vixilnu _a-_a-֨_i_ei֔_u 1
וַיַּ֨צִּילֵ֔נוּ
and he delivered us
vixilni _:_a-_i_ei֖_i 1
וְיַצִּלֵ֖נִי
and may he deliver me
vixilni _a-_a-_i_ei֖_i 1
וַיַּצִּלֵ֖נִי
and he delivered me
vixl _:_a-_ei֥_ 1
וְיַצֵּ֥ל
and he will deliver
1Sa 7:3(27)
vixl _a-_a-_ei֣_ 1
וַיַּצֵּ֣ל
and delivered
vixl _a-_a-_ei֥_ 3
וַיַּצֵּ֥ל
and delivered
וַיַּצֵּ֥ל
and delivered
וַיַּצֵּ֥ל
and delivered
vixl _a-_a-_ei֧_ 1
וַיַּצֵּ֧ל
so has removed
vixl _a-_a-_ei֨_ 1
וַיַּצֵּ֨ל
and each deliverer
vitnxlu _a-_iֽ_:_a-_:_֧u 1
וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ
and removed
ulhxil u_:_a-_i֥__ 1
וּלְהַצִּ֥יל
and to deliver
ulhxilç u_:_a-_i_e֖_a 1
וּלְהַצִּילֶ֖ךָ
and to deliver you
umxil u_a-_i֗_ 1
וּמַצִּ֗ל
and delivers
vnixltm _:_i_a-_:_e֖_ 1
וְנִצַּלְתֶּ֖ם
and you will remove them from
vtinxl _a-_i_a_ei֖_ 1
וַתִּנָּצֵ֖ל
and am delivered
vtxilm _:_a-_i_ei֥_ 1
וְתַצִּילֵ֥ם
and you delivered
iinxl _i_a_ei֥_ 2
־יִנָּצֵ֥ל
was emancipated
־יִנָּצֵ֥ל
is delivered
iinxlu _i_a_:_֞u 1
יִנָּצְל֞וּ
will be delivered
iinxlu _i_a_ei֔_u 1
יִנָּצֵ֔לוּ
would be delivered
iinxlu _i_a_eiֽ_u 1
יִנָּצֵֽלוּ
will be delivered
inxlu _:_a-_:_֣u 1
יְנַצְּל֣וּ
would deliver
ixil _a-֭_i_ 1
־יַ֭צִּיל
he will deliver
ixil _a-_i֞__ 1
־יַצִּ֞יל
will deliver
ixil _a-_i֣__ 1
יַצִּ֣יל
he will deliver
ixil _a-_i֤__ 1
־יַצִּ֤יל
can he deliver
ixil _a-_i֧__ 2
־יַצִּ֧יל
should deliver
ixil _a-_i֨__ 1
יַצִּ֨יל
delivers
ixilhu _a-֝_i_ei֗_u 1
יַ֝צִּילֵ֗הוּ
let him deliver him
ixilu _a-_i֑__u 2
יַצִּ֑ילוּ
would deliver
יַצִּ֑ילוּ
would they deliver
ixilu _a-_i֖__u 2
יַצִּ֖ילוּ
does deliver
יַצִּ֖ילוּ
they would deliver
ixilu _a-_i֥__u 3
־יַצִּ֥ילוּ
they will deliver
יַצִּ֥ילוּ
would deliver
ixiluç _a-_i_u֣_: 1
יַצִּילֻ֣ךְ
let deliver you
ixilç _a-֭_iֽ__:_a 1
יַ֭צִּֽילְךָ
he will deliver you
ixilç _a-_i_e֑_a 1
יַצִּילֶ֑ךָּ
he will deliver you
ixilm _a-_i֫__ei֥_ 1
יַצִּ֫ילֵ֥ם
he delivered them
ixilm _a-_i_eiֽ_ 3
יַצִּילֵֽם
delivers them
יַצִּילֵֽם
he delivers them
יַצִּילֵֽם
he delivers them
ixilnh _a-_i_e֥_a_ 1
־יַצִּילֶ֥נָּה
will deliver her
ixilnu _a-_i_e֥_u 1
יַצִּילֶ֥נּוּ
will deliver him
ixilnu _a-_i_ei֑_u 1
יַצִּילֵ֑נוּ
will deliver us
ixilnu _a-_i_ei֔_u 1
יַצִּילֵ֔נוּ
will deliver us
ixilnu _a-_i_ei֕_u 1
יַצִּילֵ֕נוּ
will deliver us
ixilnu _a-_i_ei֖_u 2
יַצִּילֵ֖נוּ
will deliver us
ixilnu _a-_i_eiֽ_u 1
יַצִּילֵֽנוּ
will deliver us
ixilni _a-_i_ei֔_i 1
יַצִּילֵ֔נִי
he will deliver me
ixilni _a-_i_ei֕_i 1
יַצִּילֵ֕נִי
he will deliver me
ixilni _a-_i_ei֗_i 1
יַצִּילֵ֗נִי
he will deliver me
lhinxl _:_i֨_a_ei֔_ 1
לְהִ֨נָּצֵ֔ל
to be delivered
lhinxl _:_i_a_ei֖_ 1
לְהִנָּצֵ֖ל
to be delivered
lhxil _:_a-_i֑__ 1
לְהַצִּ֑יל
to deliver
lhxil _:_a-_i֣__ 1
לְהַצִּ֣יל
to deliver
lhxil _:_a-_i֥__ 9
לְהַצִּ֥יל
to deliver
לְהַצִּ֥יל
to deliver
לְהַצִּ֥יל
to deliver
לְהַצִּ֥יל
deliver
לְהַצִּ֥יל
to deliver
לְהַצִּ֥יל
to deliver
לְהַצִּ֥יל
to deliver
Jon 4:6(12)
lhxilo _:_a-_i_֣o 1
לְהַצִּיל֣וֹ
to deliver him
lhxilç _:֭_a-_i֣__:_a 2
לְ֭הַצִּ֣ילְךָ
to deliver you
lhxilç _:_a-_iֽ__:_a֙ 1
לְהַצִּֽילְךָ֙
to deliver you
lhxilç _:_a-_i_e֖_a 1
לְהַצִּלֶ֖ךָ
to deliver you
lhxilç _:_a-_i_eֽ_a 1
לְהַצִּילֶֽךָ
to deliver you
lhxilm _:_a-_i_a֗_ 2
לְהַצִּילָ֗ם
to deliver them
lhxilni _:_a-_i_ei֑_i 2
לְהַצִּילֵ֑נִי
to deliver me
לְהַצִּילֵ֑נִי
to deliver me
lhxlh _:_a-_a_a֖_ 1
לְהַצָּלָ֖ה
to deliver
lhxlutih _:_a-_a_u_eiֽ_ 1
לְהַצָּלוּתֵֽהּ
to deliver him
muxl _u_a֣_ 1
מֻצָּ֣ל
emancipated
muxl _u_a֥_ 1
מֻצָּ֥ל
delivered
Zec 3:2(17)
mxil _a-_i֑__ 1
מַצִּ֑יל
to deliver
mxil _a-_i֔__ 1
מַצִּ֔יל
to deliver
mxil _a-_i֖__ 2
מַצִּ֖יל
to deliver
mxil _a-_i֛__ 1
מַצִּ֛יל
to deliver
Dan 8:7(25)
mxil _a-_i֜__ 1
מַצִּ֜יל
to deliver
mxil _a-_i֣__ 2
מַצִּ֣יל
delivering
מַצִּ֣יל
to deliver
mxil _a-_iֽ__ 9
מַצִּֽיל
to deliver
מַצִּֽיל
delivery
מַצִּֽיל
to deliver
nixlnu _i_a-֑_:_u 1
נִצַּ֑לְנוּ
we are delivered
tinxl _i_a_eiֽ_ 2
תִּנָּצֵֽל
will be delivered
tinxli _i_a_ei֔_i 1
תִּנָּצֵ֔לִי
you will be delivered
txil _a-֝_i֗__ 1
־תַּ֝צִּ֗יל
you deliver
txil _a-_i֥__ 2
תַּצִּ֥יל
delivers
txil _a-_iֽ__ 2
תַּצִּֽיל
you will deliver
תַּצִּֽיל
you will deliver
txilm _a-_i_ei֑_ 1
תַּצִּילֵ֑ם
will deliver them
txilnu _a-_i_e֙_u֙ 1
תַצִּילֶ֙נּוּ֙
will deliver it
txilni _a-_i_ei֥_i 1
תַּצִּילֵ֥נִי
you will deliver me
txilni _a-_i_eiֽ_i 2
תַּצִּילֵֽנִי
you will deliver me
txl _a-_ei֬_ 1
־תַּצֵּ֬ל
remove
nxx Fire hnixnim _a-_i_a_i_֙ 1
הַנִּצָּנִים֙
the sparkles
vnoxxim _:_o֣_:_i֔__ 1
וְנֹ֣צְצִ֔ים
and sparkling
lnixox _:_i_֑o_ 1
לְנִיצ֑וֹץ
a spark
nixh _i_a֔_ 1
נִצָּ֔הּ
sparkling
nixto _i_a_ֽo 1
נִצָּתֽוֹ
its sparkle
nxr Protect axor _:e_o֬_ 1
אֱצֹּ֬ר
I will observe
axorh _e_oֽ_a_ 1
אֶצֹּֽרָה
I will observe
axornh _e_:a_eֽ_a_ 1
אֶצֳּרֶֽנָּה
I preserve her
vaxorç _:_e_a_:_a֗ 2
וְאֶצָּרְךָ֗
and I will preserve you
וְאֶצָּרְךָ֗
and I will preserve you
vaxrh _:֝_e_:_a֗_ 1
וְ֝אֶצְּרָ֗ה
for I will observe
vaxrh _:_e_:_a֥_ 1
וְאֶצְּרָ֥ה
and I will observe
vaxrnh _:_e_:_e֥_a_ 1
וְאֶצְּרֶ֥נָּה
and I will observe
ubnxurim u_a-_:_u_i֖__ 1
וּבַנְּצוּרִ֖ים
and among blockades
vhnxur _:_a-_a_֔u_ 1
וְהַנָּצ֔וּר
that is blockaded
vnoxr _:_o_ei֣_ 1
וְנֹצֵ֣ר
and who preserves
unxurot u_:_u_֖o_ 1
וּנְצֻר֖וֹת
and preserved things
unxuri u_:_u_ei֥_ 1
וּנְצוּרֵ֥י
or the preserved of
unxurt u_:_u֥_a-_ 1
וּנְצֻ֥רַת
and observant of
vnxr _:_ei֖_e_ 1
וְנֵ֖צֶר
and a scion
vtixrç _:_i_:_eֽ_a 1
וְתִצְּרֶֽךָּ
and she will preserve you
iixruni _i_:_֑u_i 1
יִצְּר֑וּנִי
translate me
iixruni _i_:_ֽu_i 1
יִצְּרֽוּנִי
preserve me
iixrnhu _i_:_e֖_:_u 1
יִצְּרֶ֖נְהוּ
he preserved him
inxoru _i_:_o֗_u 1
יִנְצֹ֗רוּ
they would observe
inxoru _i_:_oֽ_u 3
יִנְצֹֽרוּ
they observed
יִנְצֹֽרוּ
observe
יִנְצֹֽרוּ
preserve
inxruhu _i_:_:_uֽ_u 1
יִנְצְרֻֽהוּ
will preserve him
cnxr _:_ei֣_e_ 1
כְּנֵ֣צֶר
like an scion
lnoxri _:_o_:_ei֥_ 1
לְנֹצְרֵ֥י
to those observing
lnxor _i֭_:_o_ 1
לִ֭נְצֹר
to preserve
mnxr _i_ei֥_e_ 1
מִנֵּ֥צֶר
from the scion of
noxr _o_ei֣_ 4
נֹצֵ֣ר
preserves
נֹצֵ֣ר
the one preserving
נֹצֵ֣ר
who preserves
נוֹצֵ֣ר
who observes
noxr _o_ei֥_ 2
נֹצֵ֥ר
preserves
נֹצֵ֥ר
preserving
noxr _o_ei֪_ 1
נֹצֵ֪ר
observer of
noxr _o_eiֽ_ 1
נֹצֵֽר
for preservation
noxrh _oֽ_:_a֔_ 1
נֹֽצְרָ֔הּ
preserve her
noxri _o_:_ei֥_ 1
נֹצְרֵ֥י
those observing
noxrim _o_:_i֖__ 3
נוֹצְרִ֖ים
an observation
נוֹצְרִ֖ים
observation
נֹצְרִ֖ים
observers
noxrim _o_:_i֥__ 1
נֹצְרִ֥ים
observers
nixrh _i֝_:_a֗_ 1
נִ֝צְּרָ֗ה
preserve
nixrha _i֝_:_e֗_a 1
נִ֝צְּרֶ֗הָ
preserve her
nxor _:_o֣_ 3
נְצֹ֣ר
preserve
נְצֹ֣ר
nip
נְצֹ֣ר
preserve
nxor _:_o֥_ 1
נְצֹ֥ר
preserve
nxor _a_֣o_ 1
נָצ֣וֹר
preserve
nxurh _:_u_aֽ_ 1
נְצוּרָֽה
blockaded
nxr _ei֧_e_ 1
נֵ֧צֶר
a preserve of
nxru _a֣_:_u 1
נָ֣צְרוּ
preserve
nxrti _a_aֽ_:_i 3
נָצָֽרְתִּי
I have observed
נָצָֽרְתִּי
I have observed
nxrtm _:_a_a֥_a-_ 1
נְצָרָ֥תַם
will observe them
tixor _i_o֖_ 1
תִּצֹּ֖ר
you will preserve in
tixor _i_o֣_ 1
תִּצֹּ֣ר
preserves
tixor _i_o֥_ 1
תִּצֹּ֥ר
preserve
tixornh _i_oֽ_:_a_ 1
תִּצֹּֽרְנָה
let observe
tixrnu _i_:_e֓_u 1
תִּצְּרֶ֓נּוּ
you will preserve us
tixrni _i֫_:_ei֥_i 1
תִּ֫צְּרֵ֥נִי
you preserve me
tnxrç _i_:_:_eֽ_a_ 1
תִנְצְרֶֽכָּה
will preserve you
tnxrni _i_:_:_ei֑_i 1
תִּנְצְרֵ֑נִי
preserve me
tnxrni _i_:_:_eiֽ_i 1
תִּנְצְרֵֽנִי
preserve me

Total for nx is: 559. Updated: 2023.11.07